eau (f) (pl: eaux)água / eau courante; eau douce / eau gazeuse; eau pétillante = água mineral / plonger dans l'eau = mergulhar na água
eau-de-vie (f)cachaça
ébauche (f) / ébaucheresboço = esquisse, canevas, croquis / esboçar = esquisser
éblouissant1) ofuscante; "une lumière éblouissante" / 2) deslumbrante; "une robe éblouissante"
écart (m)1) distância; "l'écart entre deux voitures" // 2) diferença; "un grand écart d'âge" // laisser à l'écart = deixar de fora
écharpe (f)xale
écheance (f)vencimento (conta) / à brève écheance; longue écheance = curto parzo; longo prazo
échec (m)fracasso
échecs (m. pl)xadrez (jogo); jouer aux échecs
échelle (f) / échelonné, échelonnéeescala; échelle de valeurs // escalonado
échelon (m)escalão, degrau, estágio = chacun des degrés d'une série, d'une hiérarchie
échouer1) falhar, fracassar, ser reprovado, não passar (teste) = rater, ne pas réussir; "j'ai échoué" = eu fracassei"; "j'ai échoué à l'examen" = "j'ai raté l'examen" / 2) encalhar; "le bateau a échoué"
éclair (m)relâmpago
éclaircir // éclaircissement (m)esclarecer, aclarar / esclarecimento
éclat (m) / éclatant1) brilho, claridade; "l'éclat d'une pierre précieuse" / 2) fragmento, estilhaço, lasca; "des éclats de verre" // brilhante, radiante
éclaterarrebentar, estourar, explodir = = se briser soudainement sous l'effet de la pression; "le pneu a éclaté = o pneu estourou" / éclater de rire = morrer de rir
école (f)escola, colégio = collège, lycée
économie / économiqueeconomia = épargne // econômico; "pour des raisons économiques"
écorce (f)casca (árvore) = enveloppe protectrice du tronc d'un arbre et de ses branches que l'on peut détacher du bois
écouler (s')escoar; correr, decorrer; transcorrer; "les eaux usées s'écoulent dans la mer"; "l'année s'écoule doucement"
écouter / écouteur (m)escutar / fone de ouvido
écran (m)tela / à l'écran = na tela
écraser1) esmagar = = aplatir et briser par compression; "écraser un cafard"; "écraser des pommes de terre" / 2) derrotar; écraser son adversaire / 3) cair (avião); "l'avion s'est écrasé"
écrire / écrit (m)escrever // escrito; par écrit = por escrito
écrivain, femme écrivainescritor, escritora
écrouler (s')cair, desabar, desmoronar, vir abaixo; "le mur s'est écroulé"
écu (m)escudo
écume (f)espuma = mousse; écume de la mer; écume des vagues
écureuil (m)esquilo
éduquer / éducation (f)educar / educação // éducation physique = gymnastique
effacer / effacement (m)apagar (escrito); cancelar, deletar = annuler // cancelamento, deleção = annulation
effectuerefetuar, executar = exécuter
effet (m)efeito
effondrerdesmoronar, desabar = s'effronder
efforcer / effort (m)
esforçar = s'efforcer / esforço
effrayer / effrayant / effroi (m)assustar / assustador / terror, pavor
égal,e,aux / égalité (f) / égaler, égaliserigual / igualdade / igualar
égard (m)consideração; "Il n´a eu aucun égard à ce que je lui ai dit" / à l'égard de = em relação a = relativement à / a cet égard = par rapport à cet objet
égarer1) perder = perdre momentanéament; "égarer les lunettes"; "j'ai égaré mes clefs" / 2) extraviar, perder-se; "les touristes se sont égarés"; "je me suis égaré sur la route du retour"
église (f)igreja = temple (m)
égorgerdegolar
égratignerarranhar
élan (m)impulso, ímpeto; "un élan d'enthousiasme"
électricité (f) / électriqueeletricidade / elétrico
éléphant (m)elefante
éléve (m / f)aluno, a
élevercriar, educar (família)
élire / élection (f)eleger / eleição
éloigné, edistante, remoto = = loin dans le temps ou dans l'espace / parent éloigné
embarquement (m)embarque / (obs.: desembarque = débarquement)
embarras (f) / embarrasser // embarrassantembaraço, constrangimento, mal-estar = gêne // embaraçar = gêner // embaraçoso
embaucher / embauche (f)contratar, empregar / emprego
embellirembelezar
embouchure (f)foz, embocadura (rio)
embouteillage (m)engarrafamento = encombrement, bouchon; "il y a des embouteillages aux carrefours"; "les embouteillages de la circulation"; "être pris dans un embouteillage"
embrasserbeijar = donner un baiser à; donner une bise
embrasser, embrasser (s')beijar = donner un baiser / embrasser quelq'un sur la bouche = beijar alguém na boca; elle l'ai embrassé = ela o beijou
embrayage (m) // embrayerembreagem / debrear, apertar a embreagem
émeute (f)tumulto, revolta, sublevação popular = tumulte ; soulèvement populaire
emmêlerembaraçar, embaralhar
émouvantcomovente; "un moment émouvant"
emparer (s')apoderar, apoderar-se
empêcher / empêchementimpedir = faire obstacle à / impedimento, imprevisto = obstacle; "s'il y a un empêchement, téléphonez-moi"
empire (m) / empereur (m), impératrice (f)império / imperador, imperatriz
emploi du temps (m)cronograma = programme (m) de travail
employé, e / employeurempregado = salarié / empregador
empreinte (f)marca, sinal, pegada = trace, marque
emprunter à / emprunt (m)pedir emprestado / pedido de empréstimo / (obs.: prêt = empréstimo)
encaisser / encaissement(f)1) cobrar / 2) descontar (cheque) // cobrança (ato de arrecadar)
enceintegrávida = grosse; "elle est enceinte de trois mois" / rendre enceinte = engravidar (obs.: grossesse = gravidez)
enchaîner / enchaînement (m)encadear / encadeamento
enchanter / enchanteurencantar / encantador = charmant; ravissant
enchère (f) leilão = vente aux enchères
endommagerdanificar / (obs.: dommage = dano, prejuízo)
endormir (s')adormecer, pegar no sono
enfant / enfance (f)criança = gosse; enfant gâté = criança mimada; attendre um enfant = esperar um filho // infância
emphase (f) / emphatiqueênfase / enfático
endettement / endetté (e)endividamento / endividado (obs.: dette = dívida)
encre (m)tinta de escrever, de imprimir (obs.: teinture = tinta de cabelo, de pintar)
enfer (m)inferno
engager / engagement (m)comprometer-se; envolver (assunto, projeto, problema, caso) / comprometimento, compromisso
engraisserengordar= grossir
engrenage (m)engrenagem
enjeu (m)aposta, o valor que está em jogo, cacife, risco = somme d’argent risquée au jeu; "perdre son enjeu"
enlevertirar, remover; "enlevez votre manteau" / tirar a roupa = se désabiller (obs.: déchausser = enlever les souliers; tirar os sapatos)
enlever / enlèvement (m)sequestrar, raptar = kidnapper / sequestro, rapto = rapt
ennemi (m)inimigo
ennuyer / ennui (m) / ennuyeux, euseaborrecer // aborrecimento, tédio // aborrecido, entediado, chato; un livre ennuyeux; un travail ennuyeux
énormeenorme; "une bête énorme"
enregistrer / enregistrement (m)gravar, registrar, fazer check-in / gravação, registro, check-in (aeroporto, hotel)
enseigner / enseignement (m)ensinar = faire acquérir la connaissance; apprendre // ensino, ensinamento
ensemble (m) / ensemble (adj)conjunto = la totalité des éléments constituant un tout / de conjunto; global; une vue d'ensemble = uma visão global
entendreouvir; entendre parler = ouvir falar
entente (f)acordo, entendimento, aliança = accord entre des groupes, des sociétés, des pays; accord, traité; "un entente commerciale" / à double entente = com duplo sentido "un mot à double entente"
enterrer / enterrement (m)enterrar (corpo, tesouro)) = ensevelir // enterro, funeral
entier, entièreinteiro, inteira
entonnoir (m)funil
entourer / entouragecercar, rodear, circundar; "une grille de bois entourait la tombe de mon père" // comitiva = personnes qui entourent habituellement quelqu’un
entraîner // entraînement (m) // entraîneur (m)treinar, adestrar // treino, adestramento (esportes, animais) // treinador
entrer / entrée (f)entrar // 1) entrada (casa), hall de entrada, vestíbulo = vestibule; "entrée interdite = entrada proibida"; "à l'entrée du cinéma" / 2) entrada de refeição (quente); "qu'as-tu mangé en entrée ?" // (obs.: hors d' oeuvre = entrada fria; salade)
entretien (m)
1) entrevista (emprego) = "un entretien d'embauche" / 2) manutenção = action de tenir quelque chose en bon état; maintien ; "l'entretien de la piscine"
envahir / envahisseur (m)invadir / invasor // (obs.: invasion = invasão)
envelopper / enveloppe (f)embrulhar (obs.: empaqueter = empacotar) // envelope
envie (f) / envier1) desejo, vontade = désir, souhait; "avoir envie d'une glace" / 2) inveja; "l'envie est un des sept péchés capitaux" // 1) desejar / 2) invejar
environnement (m)meio-ambiente
environs (m) (pl)arredores, cercanias = alentours (m) (pl) // "elle habite aux environs de Paris"
envisagerconsiderar, contemplar; "envisager toutes les possibilités"; "il faut envisager toutes les solutions possibles"
envoyer / envoi (m)enviar; "pouvez-vous l'envoyer à cette adresse?" // envio, remessa = remise
épanouir1) desabrochar (fleur) ; "les fleurs se sont épanouies"/ 2) desenvolver-se, sentir-se bem = se sentir bien; se développer
épargner / épargne (f)poupar, economizar = économiser // poupança
éparpillerespalhar, dispersar = répandre; "éparpiller les objets"
épaule (f)ombro
épelersoletrar; "épeler son nom"
épice (f) / épicéespeciaria / picante = poivré, piquante, corsé
épierespiar, espreitar, observar = guetter
épinard (m)espinafre
épine (f)1) espinho = piquant apparaissant sur certains végétaux; "les épines d'une rose" // 2) espinha = partie saillante et allongée d'un os; épine dorsale = espinha dorsal
épingle (m)alfinete
épouvantail (m)espantalho
époux (m); épouse (f)esposo; esposa
épreuve (f)1) prova; teste; exame = expérience pour s'assurer de la valeur d'une chose, d'une personne; examen (m); test (m) / 2) competição esportiva, prova esportiva, exame físico / épreuve de résistance / mettre à l'épreuve = pôr à prova / à l'épreuve du feu = à prova de fogo
épuisement (m)esgotamento, enfraquecimento / épuisement de ressources
épuiser / épuisé / épuisement1) esgotar, exaurir = consommer complètement; "épuiser ses ressources" / 2) fatigar // 1) esgotado, muito cansado "être épuisé par un long effort" / 2) esgotado (livro); "un livre épuisé" // esgotamento; l'épuisement des ressources
équilibrer / équilibre (m)equilibrar / equilíbrio
équipage (f)tripulação
équipe (f) /time, equipe; "quelle est l' équipe que vous soutenez; quelle est l'équipe que vous supportez? = qual o time que vc torce?"
équipementequipamento
ermite (m)eremita
éruption (f)erupção (vulcão)
escale (f)escala, parada = arrêt, halte
escalier (m)escada (stairs) // escalier mécanique (m) = escada rolante // escalier en colimaçon = escada caracol // (obs.: échelle = escada de mão / escabeau = escadinha portátil)
escargot (m)caracol; "lent comme un escargot"
esclave (m) / esclavage (m)escravo / escravidão
escroc (m) / escroquercaloteiro, vigarista / calotear
espace (m)espaço
Espagne (f), espagnolEspanha, espanhol
espèce (f)espécie = sorte (f)
espéreresperar (ter esperança)
espoir (m) esperança
esprit (m)espírito = être immatériel; âme (obs.: spirituel = espiritual)
essai (m)1) experiência; une période d'essai / 2) tentativa; faire un essai / 3) ensaio (livro); écrire un essai politique
essayer1) experimentar (roupa); "voulez-vous l' essayer"? / essayer une voiture = testar (carro) // 2) tentar, experimentar (+ verbo); "essayer de faire au mieux" / "essayer de donner une conférence en français" / "j'essaie de boire moins"
essence (f)1) essência, natureza / 2) gasolina; poste d'essence = station-service = posto de gasolina // mettre de l'essence = pôr gasolina // completar! = le plein, svp // le plein d'ordinaire (de super) svp = complete com comum (aditivada)
essentiel (adj)essencial
essieu (m)eixo
essuyerenxugar, secar = sécher / essuie-glace = limpador de parabrisa
est (m)leste
estimation (f)estimativa = évaluation du coût des travaux à executer; devis (m) / estimativa de custo, orçamento
estomac (m)estômago
étage (m)andar, pavimento
étagère (f)prateleira // étagère de bibliothèque; étagère à livres = estante
étain (m)estanho
étalage (m)exposição de mercadorias; bancada = exposition de marchandises offertes à la vue pour les vendre ; "un étalage de fruits et légumes = uma bancada de frutas e legumes"
état (m) /estado / état de siège = estado de sítio
été (m) /verão / en été
éteindre1) apagar (luz, fogo, cigarro, incêndio) = faire cesser de brûler; "éteindre une cigarette"; "le feu s'est éteint = o fogo se apagou" / 2) desligar (luz; tirar da tomada); desconectar = enlever d'une prise de courant; débrancher; "éteindre la télévision"
étendre / étendue (f)estender = tendre // extensão; "une étendue d'eau = extensão de água"; "il faut mesurer l'étendue de la catastrophe = é preciso medir a extensão da catástrofe"
éternuerespirrar
étincelle (f)fagulha, centelha; "avoir une étincelle de génie = ter uma centelha de gênio"
étiquette (f)etiqueta = petit morceau de papier portant des indications
étoffe (f)tecido = tissu; "une étoffe pelucheuse = um tecido felpudo"
étoile (f)estrela
étonner / étonnantespantar, admirar, assombrar, surpreender, pasmar; "cela m' étonne!" // espantoso
êtreser, estar / être composé de; être constitué de
étreindre / étreinte (f) /abraçar = serrer fortement une personne / abraço
étrennerestrear
étroitestreito; "un chemin étroit"; " des liens étroits entre deux personnes"
étudiant, étudianteestudante (m), estudante (f)
étudier / étude (f)estudar
étui (m)estojo = trousse
evanouir (s')1) desaparecer, evaporar-se / 2) desmaiar
événement (m)acontecimento, evento; "un évènement historique"
éventail (m) (pl. éventails)leque
évêque (m)bispo
évidentevidente, claro = cela va sans dire
évincerexpulsar, excluir, descartar, despojar
éviterevitar = se passer de
évoluer / évolution (f) / évolutif, iveevoluir / evolução / evolutivo
evoquerevocar, relembrar = rappeler quelque chose ou quelqu'un du passé à la mémoir; "évoquer les souvenirs heureux de sa jeunesse"; "évoquer un ami disparu"
exactexato, preciso = précis
examen (m)exame = épreuve (f), test (m) / examen de rattrapage = exame de revisão, recuperação / réussir l'examen = passar no exame // échouer à l'examen (mais correto); rater l'examen (popular) = ser reprovado = passer un (examen, concours); faire l'examen = fazer um exame / examen de santé; examen médical = bilan de santé
examinerexaminar
excédent (m)excesso; excédent de bagage (m) = excesso de peso (bagagem); "vous avez un excédent de bagage"
exception (f)exceção; faire une exception / à l'exception de = com exceção de / (obs.: exceto = sauf)
excès (m) [s muet] / excessif, iveexcesso; excès d' alcool, excès de vitesse // excessivo
excuser / excuse (f)
desculpar, desculpar-se = s'excuser; disculper quelqu'un d'une faute commise, justifier  // desculpa
exécuter / exécution (f),executar = accomplir / execução = accomplissement (f)
exemple (m)exemplo; par exemple
exercice (m)exercício
exhiber / exhibition (f)exibir / exibição, exposição
exister / existence (f) / existant; préexistantexistir / existência / existente; pré-existente
experimenter / experience (f) / expérimenté, eexperimentar / experiência / experiente
exploit (m)feito, proeza, façanha; "un exploit sportif = uma façanha esportiva"
exploiter / exploitation (f)explorar (mina / negócio) / exploração (mina / comércio / homem)
explorer / exploration (f)explorar (região) / exploração (região)
exploser / explosion (f)explodir; "l´avion explose en vol"; "la bombe explose" / explosão
exprès (adv)de propósito; "Il l'a fait exprès = ele fez isso de propósito"
expression (f)expressão = manifestation de la pensée, du sentiment; "la danse est un moyen d'expression" ; "une expression familière"
extérieurexterior
extrémité (f)extremidade, ponta = bout