fabrique (f)fábrica = usine (f)
fâcher (se) / fâchézangar = être en colère / zangado, com raiva
facile / facilité (f)fácil / facilidade
facteur (m)carteiro
facture (f) /fatura, nota fiscal; "il y a une erreur sur la facture"
façon (f)modo, maneira = manière, mode / "parler d'une façon incorrecte; répondre d'une façon évasive" / "c'est une façon de parler" / d'une certaine façon = de uma certa maneira / de toute façon = de qualquer maneira / de cette façon = de cette manière; ainsi / d'une façon générale = de modo geral
faculté (f); fac (f)faculdade / (obs.: université = universidade)
faiblefraco
faille (f)falha (geológica)
faillite (f)falência, insolvência = débâcle; banqueroute (f) // faire faillite = falir; "le restaurant a fait faillite"
faim (f)fome / avoir faim; mourir de faim
fainéantpreguiçoso, indolente, mandrão
fairefazer, fabricar; "faire um gâteau"; "faire um dessin" // faire faillite = falir // faire la queue, faire la file = fazer fila // faire le ménage = fazer trabalho de casa; fazer faxina // faire une (bonne / mauvaise) impression = fazer (uma boa / má) impressão
fait (m)fato, feito
falloirser preciso = être nécessaire / ter necessidade de
famille (f)família
farine (f)farinha
fatigue / fatigué / fatigant // fatigue (f)cansar / cansado = crevé / cansativo, fatigante = pénible / cansaço, fadiga
fauchercortar, ceifar; "faucher l'herbe = cortar a relva"
faute (f)culpa; falta (esporte)
fauteuil (m)poltrona; ""ce fauteuil est-il libre"?" / fauteuil roulant = cadeira de rodas; fauteuil à bascule = cadeira de balanço
fauve (m)fera, animal; "un fauve indomptable"; "le fauve a été domestiqué"
faux; faussefalso, falsificado; "fausse monnaire = moeda falsa"; "un faux témoignage = falso testemunho"; "ce tableau de Renoir est faux"; "ce que vous dites est faux"
faux (f)foice
faveur (f)favor; "solliciter une faveur = pedir um favor"
fée (f)fada
feindrefingir = faire croire; "feindre la joie = fingir alegria"
féliciter / félicitéfelicitar, parabenizar, dar os parabéns; "Ils l'ont félicité pour ses bonnes notes = eles o parabenizaram pelas boas notas" // felicidade extrema (lit) (obs.: bonheur = palavraa mais comum para felicidade)
femme (f)mulher // femme de chambre = arrumadeira // femme de ménage = faxineira; (obs.: servante = camareira)
fendre / fente (f)fender, rachar = fissurer / fenda, rachadura
fenêtre (f)janela
fer (m)ferro
ferme (f)fazenda // aller à la ferme = ir à fazenda (minha) / "passer les vacances dans une ferme"
fermier (m)fazendeiro
fête (f) / fêterfesta // festejar = célébrer et solenniser par une fête; " fêter son anniversaire"; "organizer une fête = dar uma festa"
feu (m)fogo / feu (m) de signalisation = sinal de trânsito
feuille (f) folha / feuille salariale = folha de pagamento / feuille de présence = cartão de ponto
fève (f)fava = plante de la famille des légumineuses produisant des graines alimentaires
févrierfevereiro
fiancé (m); fiancée (f) / fiancer (se)noivo, noiva / ficar noivo
ficelle (f)barbante = corde mince
ficheficha / remplir une fiche = preencher uma ficha
fichier (m)arquivo; fichier des questions courantes = FAQ
fief (m) [fi-ef] / féodalité (f) / féodal (féodale, féodaux)feudo = au Moyen Âge, domaine qu'un vassal tenait de son seigneur à charge de certains services et de redevances / feudalismo / feudal; "un château féodal"
fier, fièreorgulhoso = fier de quelqu’un, fier de quelque chose = contente, feliz, satisfeito com alguém ou com algo; "Il est très fier de son travail"
fièvre (f)febre / avoir de fièvre; "j'ai un peu de fièvre"
figer (se)1) congelar, coalhar, coagular (sangue); "le froid a figé la sauce" / 2) petrificar, paralisar; "la peur la figea = o medo a petrificou"
figue (f)figo
figure (f)figura, imagem = image; "une figure géométrique" / 2) rosto; "se nettoyer la figure = limpar o rosto"
fil (m)fio / fil à coudre = linha de costurar; fil de fer = arame; fil de fer barbelé = arame farpado; fil dentaire = fio dental
file (f)1) fila (fila de pessoas) = queue (f) / faire la file, faire la queue = fazer fila // file d'attente = fila de espera // 2) faixa de tráfego; changer de file = mudar de faixa / se maintenir dans la file (de gauche; du centre; de droite) = manter-se na faixa (da direita; do centro; da direita) //
filet (m)rede / filet de sécurité = rede de segurança / filet de pêche = rede de pescar / filet de tennis = rede de tênis / filet de but = rede do gol (futebol)
filialefilial, sucursal = succursale
fille (f)1) menina, moça = petite fille, gosse, gamine / 2) filha
film (m)filme / passar um filme = jouer un film; passer un film / "quel est le film que l'on passe (on joue) au cinéma Pathé ce soir"?
fils (m) [fis]; fille (f) [fi-ie]filho, filha
fin (f) / finirfim / finalizar, terminar = achever; terminer; arriver au bout
finance / financier, financièrefinanças / financeiro; système financier; opération financière
financer / financement (m)financiar / financiamento
flambeau (m)tocha, archote = torche en cire
flamboyer / flamboyantflamejar = briller avec l'éclat du feu; jeter une flamme // brillante; flamejante
flânerandar sem rumo certo; perambular, zanzar, flanar; "flâner dans les rues"
flèche (f)1) flecha; "tirer une flèche = atirar uma flecha" / 2) seta; "suivre les flèches = seguir as flechas"
fleur (f)flor; "une couronne de fleurs"
fleuve (m)rio
flexible / flexibilitéflexível = souple / flexibilidade
flicpolicial = policier, gendarme
flot (m)1) onda, vaga; "les flots de la mer" / 2) grande quantidade; "un flot de gens"; "un flot de larmes" / à flots = aos borbotões
foi (f) /fé; "ayez foi en Dieu"; "j'ai foi en Dieu"
foie (m)fígado
foin (m)feno
foire (f)feira
fois (f) / foisvez, turno = tour (m) // vezes; "2 fois 2 = 2 x 2"
foncéescuro (cor); "des couleurs foncées"
(obs.: clair = claro - cor)
fonctionnaire (m)funcionário público
fonder / fondation (f) / fondateur (m)fundar / fundação
fondrederreter; "fondre du chocolat = derreter chocolate"; "la neige fond au soleil = a neve se derrete ao sol"
fonds1) acervo; "le fonds d'une bibliothèque" / 2) fundo (dinheiro)
fontaine (f)fonte
football (m)futebol / (obs.: terrain = campo de futebol)
force (f) / fort / fortifierforça / forte / fortalecer
forêt (f)floresta
forfait (m)contrato com preço pré-fixado; plano = convention de prix invariable et fixé à l'avance pour un service, une tâche; "un forfait pour le téléphone = plano de telefone" // déclarer forfait = abandonar uma competição; desistir = se retirer avant la compétition; abandonner
forme (f) / formerforma = apparence / formar
formidableformidável = super
formule (f)fórmula
fort (m) / forteresse (f)forte / fortaleza
fou, folle // folie (f)doido, maluco / loucura
foudre (f)raio (tempestade) = décharge électrique accompagnée d'une vive lumière (éclair) et d'un bruit (le tonnerre) // coup de foudre = amor à primeira vista
fouet (m)chicote / coup de fouet = chicotada
foulard (m)lenço de pescoço; cachecol; xale = pièce de tissu carré portée autour du cou et, spécialement pour la femme, sur la tête ou autour des épaules = écharpe
foule (f)multidão = grand nombre de personnes réunies en un endroit ; "briller au milieu de la foule"; "traverser la foule"
fourchette (f)1) garfo = ustensile de table // 2) tabela = écart entre deux valeurs à l'intérieur duquel se trouve la valeur juste; "une fourchette de prix"
fourgon (m), fourgonnette (f)furgão (van); perua (station wagon)
fourmi (f)formiga
fournir / fournisseurfornecer; "fournir des informations à quelqu'un" / fornecedor = pourvoyeur
fracas (m) / fracassantbarulho muito forte; estrondo = bruit violent; "le fracas des vagues sur les rochers" // estrondoso; muito barulhento = qui fait grand bruit
fraction (f)fração
frais; fraîche (fem) / fraîcheur (f)fresco, recente; "vent frais"; "fromage frais"; "nouvelles fraîches" // frescor, frescura; "la fraîcheur de la nuit"
frais (m)1) despesa, custo, gasto; frais généraux = despesas gerais; frais bancaires = tarifas bancárias; note de frais = relatório de despesas; faire des frais = fazer despesas; partager les frais = repartir os custos / 2) taxa; "je règle en 3 fois sans frais"
fraise (f)morango
framboise (f)framboesa
France (f), françaisFrança, francês
franchirtranspor, atravessar = traverser
frapper1) bater (porta, etc) "frapper à la porte" / 2) bater, golpear / 3) impressionar, comover; "je me suis frappé par le livre" / 4) cunhar moeda
frein (f) / freinerfreio / frein à main = freio de mão / mettre le frein à main = puxar o freio de mão // frear
fréquence (f)freqüência
fréquenter / fréquentation (f) / fréquentfrequentar / frequentação / frequente
frère (m);irmão / (obs.: soeur = irmã)
fret (m)frete = prix du transport des marchandises
fric (m)dinheiro, grana = argent (familier)
frites (f. pl)batatas fritas / steak-frites = bife com fritas
froid (m)frio / il fait froid = está frio; faz frio
fromage (m)queijo
froncerfranzir; "froncer les sourcils"
front (m)testa
frontière (f)fronteira
frotter1) esfregar = gratter; "frotter le plancher avec une brosse" / 2) riscar (fósforo)
fruit (m)fruta; cueillir des fruits // fruits de mer = frutos do mar
frustration (f) / frustrer / /frustréfrustração / frustrar; " frustrer quelqu'un dans son attente = não corresponder às expectativas de alguém" / frustrado
fuir / fuite (f)fugir = s'enfuir // 1) fuga; "être en fuite" / 2) vazamento = echappement d'un liquide, d‘un gaz; " "fuite d'eau = vazamento de água"
fumée (f)fumaça
fur à medida que / au fur et à mesure que = aos poucos; progressivamente; "ranger ses affaires au fur et à mesure"
fusée (f)foguete (veículo espacial) = véhicule propulsé par un moteur à réaction; "le lancement de la fusée"
fusil (m)espingarda
futur (m)futuro = avenir (m) / dans le futur = no futuro