| page (f) | página (livro, caderno) |
| païen, paienne / païen (adj) | pagão, pagã (subst.) = dans l'Antiquité, adepte d'une religion polythéiste / pagão (adj); "un rite païen" |
| paille (f) | 1) palha; "chapeau de paille" / 2) canudinho (para bebida); "boire un jus de fruits à la paille" |
| pain (m) | pão / morceau de pain = pedaço de pão; tranche de pain = fatia de pão / (obs.: baguette = bisnaga; croissant = pãozinho em forma de meia-lua; brioche) |
| pair | par (número); "huit est un nombre pair"; (obs.: impair = ímpar) |
| paire (f) | par (duas coisas) = ensemble de deux objets identiques qui sont utilisés ensembles ou vont ensemble; "une paire de chaussures; une paire de ciseaux, une paire de gants" |
| paisible | calmo, pacífico, tranquilo |
| paix (f) | paz |
| palais (m) | palácio |
| pâle | pálido |
| pamplemousse (m) | toranja, grapefruit |
| panache (m) | 1) penacho, pluma = ornement composé de plumes flottantes, placé sur une coiffure / 2) brio, bravura; "avoir du panache = ter brio" |
| panier (m) | cesto, cesta = récipient muni dune anse qui sert à transporter des provisions, des marchandises; panier à provisions; panier de fruits; // panier suspendu = cesta (basquete) |
| panne (f) | enguiço, pane, avaria = dérangement / tomber en panne = enguiçar, quebrar o carro; "la voiture est tombée en panne" |
| panneau (m) | painel, cartaz, letreiro, "outdoor" = affiche / panneau de signalisation = placa de trânsito, placa de estrada; "il faut suivre les panneaux" / panneau d´affichage = quadro de aviso, mural |
| panorama (m); | panorama = vue; vue d'ensemble |
| panser / pensement (m) | tratar uma ferida; "panser la blessure avec un bandage" / esparadrapo, band-aid |
| pantalon (m) | calça; "pantalon en toile = calça de pano" |
| pantoufle (f) | chinelo |
| pape (m) | papa |
| papier (m) / papeterie (f) | papel; papier cadeau = papel de presente; papier hygiénique; les papiers d'identité = documentos de identidade / papelaria = boutique où sont vendues les fournitures de bureau |
| papillon (m) [papi-ion] | borboleta |
| Pâques (f. pl.) | Páscoa |
| paquet (m) | pacote, embrulho = colis / paquet cadeau = embrulho de presente |
| paradis (m) | paraíso |
| paragraphe (m) | parágrafo |
| paraître | parecer = sembler; ressembler / parecer com; puxar a (traços, características) // parecido, semelhante |
| parallèle (adj) | paralelo / ligne parallèle = linha paralela |
| paralyser | paralisar; "être paralysé de peur" |
| paramètre (m) // paramètrage | parâmetro / parametrização |
| parapluie (m) | guarda-chuva / (obs.: ombrelle = sombrinha = petit parasol d'usage féminin, porté à la main et généralement élégant) |
| parcourir / parcours (m) | percorrer; "parcourir le monde " / percurso, itinerário, trajeto = itinéraire |
| pardon (m) / pardonner | perdão / perdoar |
| pare-brise (m) | para-brisa / (obs.: essuie-glace = limpador de parabrisa) |
| pareil | parecido, semelhante similar = semblable; "ils sont très pareils" |
| parent (m) | parente = personne avec laquelle il existe des liens familiaux |
| parents (m. pl) | os pais = père et mère |
| paresse (f) / paresseux | preguiça / preguiçoso |
| parfait / parfaitement | perfeito / perfeitamente |
| parfum (m) | perfume = arôme, odeur agréable |
| parier / pari (m) | apostar / aposta; "faites vos paris = façam suas apostas" / (obs.: enjeu = aposta - o que está em jogo) |
| parler | falar = prononcer des sons, des paroles; "parler français"; "avez-vous entendu parler de ce livre ? = você ouviu falar deste livro?" |
| paroi (f) | parede |
| paroisse (f) | paróquia = territoire sur lequel un prêtre exerce son ministère |
| parole (f) | fala, palavra (falada) / perdre la parole = ficar sem fala / (obs.: mot = palavra escrita) |
| parrain (m) | padrinho (obs. Marrain = madrinha) |
| partager | dividir, repartir, compatilhar |
| partenaire (m) | parceiro = personne associée à d'autres pour organiser une action, réaliser un projet |
| parti (m) | partido político; "un parti de droite/gauche" |
| partie (f) | 1) parte = morceau; "les parties du corps"; "faire partie d'un groupe = fazer parte de um grupo" / 2) partida (jogo) = jeu; "une partie d'échecs - uma partida de xadrez" |
| partir | partir, sair; "partir en voyage"; "partir d'un endroit - sair de um lugar"; "elle est déjà partie = ela já partiu"; "je pars demain de bonne heure" / (obs.: départ = ato de partir; partida) |
| partisan (m) | partidário; "les partisans de la monarchie" |
| parvenir | 1) alcançar, atingir = atteindre; "parvenir au sommet d'une montagne" / 2) conseguir = réussir à, arriver à; "parvenir à un but = alcançar um objetivo"; "il est parvenu à le convaincre = ele conseguiu convencê-lo" |
| pas (m) | 1) não (advérbio de negação); "je ne peux pas = eu não posso"; "pourquoi pas? = por qu não?" // 2) passo = mouvement de la marche qui consiste à poser un pied devant l'autre ; "premier pas = primeiro passo" |
| passage (m) | passage; "un passage souterrain = uma passagem subterrânea"; "passage à niveau = passagem de nível"; "passage piéton = faixa de pedestres" |
| passager, ère | passageiro |
| passé (m) | passado / l´an passé = ano passado = l´année dernière |
| passeport (m) | passaporte; "voici voilà mon passeport" |
| passer | 1) passar; "je suis passé devant chez toi = passei na frente de tua casa"; "passer pour Paris = passar por Paris" / 2) passar (tempo); "le temps passe vite" |
| passetemps (m) | passatempo; hobby; "la lecture est mon passetemps favori." |
| passoire (f) | escorredor, coador |
| pastèque (f) | melancia = melon d'eau; "une tranche de pastèque = uma fatia de melancia' |
| pasteur (m) | 1) pastor de ovelhas = homme qui dirige un troupeau de moutons; berger / 2) pastor (espiritual); "le pasteur a parlé aux prisonniers" |
| patate (f) | batata doce (Ipomoea batatas) |
| pâte (f) | massa, pasta = préparation culinaire à base de farine additionnée d'eau et souvent d'autres ingrédients, cuite pour faire du pain ou des pâtisseries |
| pâté (m) | patê; "un pâté au saumon" |
| patin (m) / patiner | patins = patin à roulettes; "faire du patin à rouletttes = andar de patins" / patin à glace = patim de gelo // patinar |
| pâtisserie (f) | 1) confeitaria, pastelaria = confiserie / 2 bolos e doces |
| patrie (f) | pátria |
| patrimoine (m) | patrimônio = ensemble de biens; ensemble des biens reçus en héritage |
| patron, patronne | proprietário, dono, chefe = propriétaire |
| pauvre / pauvreté (f) | pobre / pobreza |
| payer / paiement / payeur / payable | pagar; payer comptant = pagar à vista // pagamento // pagador / pagável |
| pays (m) | país |
| paysage (m) | paisagem, cenário = scène, décor |
| paysan, paysanne | camponês, lavrador |
| PDG (président directeur général) | CEO |
| péage (m) | pedágio = droit à payer pour l'usager d'une autoroute ou une autre voie de communication / station de péage = posto de pedágio |
| peau (f) | pele |
| pêche (f) | pêssego = fruit comestible / 2) pesca |
| pêcher / pêcheur (m) | pescar / pescador |
| pécher / péché (m) / pécheur (m) | pecar / pecado / pecador |
| peigne (m) / peigner | pente / pentear = coiffer / (obs.: coiffure = penteado) |
| peignoir (m) | roupão = robe de chambre |
| peindre / peintre (m) / peinture (f) | pintar // pintor // 1) pintura / 2) quadro = tableau; "accrocher une peinture au mur = dependurar um quadro na parede" |
| peine (f) | 1) tristeza = tristesse, chagrin; "avoir de la peine = sentir tristeza" / 2) pena, castigo = punition légale infligée à quelqu' um; "peine de mort"
|
| pelle (f) | pá |
| pelouse (f) | gramado, relva = terrain couvert d'une herbe courte et épaisse / (obs.: gazon = grama) |
| peluche (f) | pelúcia; "ours en peluche = urso de pelúcia" |
| pelure (f) | casca (fruta, legume) = peau d'un fruit, d'un légume; "pelures d'orange, de pomme, de pomme de terre" // (obs.: éplucher = descascar = ôter la peau d'un légume, d'un fruit) |
| pendentif (m) | pingente, berloque = bijou suspendu à une chaîne de cou |
| pendre | 1) pendurar "pendre son manteau au portemanteau = pendurar seu casado no cabide" / 2) enforcar, enforcar-se; "prendre um prisonnier = enforcar um prisioneiro"; "lLe condamné a été pendu = o condenado foi enforcado" |
| pendule (f) | pêndulo, relógio (parede) = horloge à balancier pendulaire; "la pendule a sonné midi = o relógio bateu as doze horas" |
| pénible | penoso, fatigante = qui fatigue, fatigant; "un travail pénible" |
| péniche (f) | barca de carga; barcaça = bateau de transport fluvial à fond plat |
| penser / pensée (f) / penseur (m) | pensar; penser à = pensar em = songer à // pensamento; "être plongé dans ses pensées = estar mergulhado nos seus pensamentos" // pensador; "Le Penseur est l'une des plus célèbres sculptures en bronze d'Auguste Rodin" |
| pension (f) | 1) pensão (aposentadoria) = allocation de subsistance versée périodiquement à une personne, par l'État, un organisme social, ou une autre personne / 2) internato = internat, établissement scolaire accueillant des internes; "être en pension = estar num internato" |
| pente (f) | ladeira, declive ; côte; inclinaison; "descendre une pente = descer uma ladeira" |
| percer | furar, perfurar = trouer; crever; "percer un mur = furar uma parede"; "percer um trou = abrir um buraco" |
| perdre / perte (f) | perder = égarer / perda // perdus et retrouvés = perdidos e achados |
| père (m) | pai |
| perfection | perfeição = qualité de ce qui est parfait, sans défaut, accompli, idéal |
| perfectionner / perfectionnement | aperfeiçoar / aperfeiçoamento |
| période (f) | período |
| perle (f) | pérola; un collier de perles = um colar de pérolas |
| permanent | permanente |
| permettre // permission (f) | permitir = laisser faire; ne pas interdire; (permis = permitido) / permissão |
| permis (m) | licença, autorização; "permis de conduire = carteira de motorista; "permis de travail = visto de trabalho" |
| perpendiculaire (adj); perpendiculaire (f) | perpendicular; une ligne perpendiculaire / uma perpendicular |
| persil (m) | salsa (planta) |
| personne (f) | pessoa, indivíduo; "un dîner de dix personnes = um jantar para dez pessoas" |
| personne (pron. Indefinido) | ninguém; "personne n'est venu = ninguém veio"; "il n'a vu personne = ele não viu ninguém" |
| personnel (m) | pessoal |
| peser | pesar; "peser le pour et le contre = pesar os prós e os contras" |
| pétiller / pétillant | borbulhar / borbulhante "eau pétillante" |
| petit, petite | pequeno = mince / plus petit = menor = moindre // petit ami; petite amie = namorado, namorada |
| petit-fils; petite-fille | neto; neta |
| pétrole (m) | petróleo |
| peu | pouco / peu à peu = pouco a pouco; aos poucos = petit à petit |
| peuple (m) | povo |
| peuplier (m) | álamo (árvore) |
| peur (f) | medo = crainte / avoir peur de = ter medo de = craindre; "avoir peur de quelque chose"; " être paralysé de peur" |
| phare (m) | farol (torre para guiar um navio); farol de carro / allumer les phares = acender os faróis |
| pharmacie (f) | farmácia |
| photographie (f); photo (f) / photographe (m) | fotografia / agrandissement de photo = ampliação de foto; prendre de photo = tirar foto; développer de photo = revelar foto // fotógrafo |
| phrase (f) | frase |
| physique | Física |
| piano (m) | piano / jouer du piano = tocar piano; apprendre à jouer du piano |
| pièce (f) | 1) peça (mobiliário, roupa, carro) / 2) cômodo (casa) / 3) peça (teatro) |
| pied (m) | pé |
| piège (m) | armadilha, cilada, engodo = trappe |
| pierre (f) | pedra = pierre de petite dimension; caillou |
| piéton (m) | pedestre |
| pilier (m) | pilar = élément en forme de colonne supportant une charge, une construction |
| pilote (m), | piloto, aviador = aviateur, aviatrice |
| pin (m) | pinheiro = sapin |
| pinceau (m) | pincel |
| pinces (f pl) | alicate, pinça |
| pioche (f) | picareta |
| piquante | picante = poivré, épicé, corsé; "un sauce piquante"
|
| pipe (f) | cachimbo |
| piquer | picar; "se faire piquer par un moustique = ser mordido por um mosquito" |
| piquet (m) | 1) estaca; "le chien est attaché à un piquet" / 2) piquete de greve = piquet de grève |
| pilier (m) | pilar, coluna = élément en forme de colonne supportant une charge, une construction; "ces professeurs sont les piliers de cette faculté universitaire" |
| pire | pior = plus mauvais / de mal a pis = de mal a pior |
| piscine (f) | piscina |
| pitié (f) | pena, piedade / avoir pitié de = ter pena de |
| placard (m) | armário, armário embutido, closet |
| place (f) | 1) lugar (bem específico: cinéma, théâtre, avion, train) = siège, fauteuil; "cette place est-elle prise"? // 2) local (genérico) = lieu, endroit; "j'ai une bonne place dans un bon endroit (lieu)" // 3) praça; "la mairie est sur la place du village " |
| plafond (m) | teto |
| plage (f) | praia; sur la plage = na praia; "il est mort sur la plage" |
| plaider | defender (causa), pleitear, advogar |
| plaie (f) | machucado, ferida, ferimento = blessure; "panser une plaie = cuidar de uma ferida, fazer um curativo" |
plaindre / plainte (f)
| queixar; se plaindre = quixar-se; "se plaindre du bruit = se queixar do barulho"; "je ne peux pas me plaindre = não posso me queixar" / queixa
|
| plaine (f) | planície |
| plaire (à) / plaisant | agradar, gostar = aimer; "elle lui plaît beaucoup = ela gosta muito dele" / agradável = agréable, charmant; "un endroit plaisant" |
| plaisanter / plaisanterie (f) | gracejar / gracejo, brincadeira = blague, rigolade |
| plaisir (m) | prazer |
| plan (m) | 1) plano, programa; "plan de travail" / 2) profundidade; "au premier plan = em primeiro plano" / 3) planta (construção); "le plan d'une maison" / 4) mapa; "plan des rues"; "plan de metro" |
| planche (f) | tábua; prancha |
| plancher (m) | assoalho |
| planète (f) | planeta |
| plante (f) | planta / plante grimpante = trepadeira |
| plaque (f) | placa = feuille d'une matière rigide; objet de cette forme; couche de quelque chose; plaque de cuivre; plaque de chocolat; placa de veículo |
| plastique (m) | plástico |
| plat (m) | 1) prato (comida) = mets / plat du jour = prato do dia / plat principal = prato principal / plats à emporter = comida para viagem (delivery) / plat typique = prato típico (obs.: assiette = recipiente onde se põe a comida) / 2) travessa |
| plat, plate | plano (não inclinado); "terrain plat = terreno plano"; "surface plate = superfície plana" |
| plateau (m) | bandeja, tábua; "plateau à fromages = tábua de quaijos" |
| plein, pleine | cheio = comble; "la bouteille est pleine d'eau"; "une dictée pleine de fautes" |
| pleurer | chorar |
| pleuvoir | chover / il pleut = está chovendo |
| plier / pli (m) | dobrar / dobra, prega |
| plomb (m) [b muet] | chumbo; "essence sans plomb = gasolina sem chumbo"; "soldat de plomb = soldado de chumbo" |
| plonger | mergulhar |
| pluie (f) | chuva (obs.: bruin - chuvisco / averse = chuva forte) |
| plume (f) | pena |
| pluriel (m) | plural |
| plus [plus] | mais / "4 plus 2" |
| plusieurs | vários; "pendant plusieurs jours = durante vãsios dias" |
| plutôt | antes, de preferência / plutôt que = em vez de, ao invés de / ou plutôt = ou melhor, melhor dizendo // bastante; um tanto; um pouco; "c'est plutôt triste = é bem triste" |
| pneu, pneumatique | pneu / pneu sobressalente / / roue de secours (f) / gonfler = encher um pneu / crever = furar pneu, esvaziar pneu / éclater = estourar pneu |
| poche (f) | bolso |
| poêle (m) | aparelho de aquecimento; aquecedor = appareil de chauffage |
| poêle (f) | frigideira = ustensile de cuisine plat, à longue manche |
| poésie (f) / poète (m) | poesia / poeta |
| poème (m) | poema |
| poids (m) | peso (obs.: peser = pesar) |
| poignant | comovente doloroso |
| poignard (m) / poignarder | punhal / apunhalar |
| poil (m) | pêlo |
| point (m) | ponto // point-virgule = ponto-e-vírgula / point d'exclamation = ponto de exclamação / point d'interrogation = ponto de interrogação / point de suspension = reticências / point de repère = ponto de referência; "il y a un point de rèpere?" / point-de-vue = ponto de vista |
| pointure (f) | número, tamanho (roupa, sapato, etc) = dimension des chaussures, des vêtements, des gants |
| poire (f) | pera |
| pois (m), petits-pois (m pl) | ervilha |
| poison (m) | veneno; "un poison mortel" |
| poisson (m) | peixe / plat de poisson = peixada / (obs. bouillabaisse = caldeirada) |
| poitrine (f) | peito |
poivre (m) / poivré
| pimenta / apimentado, picante = épicé, piquante, corsé |
| poivron (m) | pimentão |
| poli | educado, polido, cortês = gentil, courtois |
| police (f) / policier (m) | policia = gendarmerie / poste de police = delegacia de polícia; voiture de police = carro da polícia // policial = gendarme, agent de police, flic |
| police d'assurance (f) | apólice de seguro |
| politique (f) | política |
| pomme (f) | maçã // pomme de terre (f) = batata |
| pompe (f) | 1) bomba (água, gasolina) = appareil destiné à faire circuler un fluide, par aspiration, pression; "pompe à essence = bomba de gasolina"; "pompe à velo = bomba de bicicleta" / 2) pompa, fausto; "se marier en grande pompe" |
| pompier (m) | bombeiro (incêndio) = sapeur pompier / caserne des pompiers = quartel dos bombeiros / casque de pompier = capacete de bombeiro / voiture des pompiers = carro de bombeiros / "appelez les pompiers! = chame os bombeiros!" |
| ponctuation (f) | pontuação / signe de ponctuation = sinal de pontuação |
| pont (m) | 1) ponte; "pont au-dessus du fleuve = ponte sobre o rio"; "sauter du pont = pular da ponte" / pont suspendu = ponte pênsil // 2) convés (embarcação) |
| population (f) | população |
| porc (m) [pór] | porco = cochon; élevage de porcs = cração de porcos |
| port (m) | porto |
| porte (f) | porta; "porte d'entrée"; "porte du placard = porta do armário"; "porte d'embarquement = portão de embarque" |
| portée (f) | 1) alcance, nível; "un sujet de portée mondiale"; "tenir quelque chose hors de la portée des enfants" / 2) ninhada; "une portée de chatons = uma ninhada de gatinhos" |
| portefeuille (m) | carteira (dinheiro) |
| portemanteau (m) | cabide = cintre; "accrocher le manteau au portemanteau = pendurar o casaco no cabide" |
| porte-mine (m) | lapiseira = stylomine (m) |
| porter | levar,(choses), segurar, carregar = apporter (trazer coisas); emporter (levar coisa) / (obs.: mener (personnes); amener = trazer pessoas; emmener = levar pessoas) |
| portier (m) | porteiro = concierge / portier d'un hôtel |
| portière (f) | porta (carro) |
| portion (f), | porção = lot |
| portrait (m) | retrato / (obs.: porte-photo = porta-retrato) |
| possible | possível (# impossible) |
| poste (f) | correio, serviço postal = service du transport du courrier; aller à la poste = ir aos correios / bureau de poste = correios (local) / PTT = serviço de correios & telégrafos na França |
| poste (m) | 1) posto (trabalho); poste de travail; poste de responsabilité; poste vacant // 2) posto de gasolina = poste d'essence; station-service // 3) aparelho; poste de télévision = aparelho de TV; poste de radio = aparelho de rádio // 4) ramal (telefone) = poste; poste supplémentaire // delegacia de polícia = poste de police |
| pot (m) | pote; pot à lait, pot à crème / pot de fleur = vase; vaso de flor / pot de chambre = penico |
potage (m)
| sopa = soupe
|
| potin (m) | fofoca, mexerico = commérage |
| poubelle (f) | lata de lixo; lixeira = boîte à ordures / jeter à la poubelle = jogar no lixo |
| poudre (f) | 1) pó; lait en poudre / 2) pólvora |
| poule (f) | galinha (obs.: coq = galo) |
| poulet (m) | frango / poulet rôti = frango assado |
| poulpe (m) | polvo |
| poumon (m) | pulmão |
| poupe (f) | popa = arrière d'un navire / (obs.: proue = proa) |
| pourboire (m) | gorjeta |
| pourrir / pourri | apodrecer / podre // pot-pourri (m) = miscelânea |
| poursuivre // poursuite (f) | perseguir / perseguição = action de poursuivre (coorer atrás de alguém ou algo); "courir à la poursuite d'un voleur " |
| persécution (f) | perseguição = traitement tyrannique et cruel infligé continuellement à un groupe par une autorité; "persécution politique"; "persécution religieuse" |
| pourtant | contudo, entretanto, no entanto; "et pourtant la question cruciale reste = e, no entanto, a questão crucial permanece" |
| pousser / poussée (f) | empurrar = faire bouger em exerçant une pression; "pousser la porte" (obs.: tirer = puxar) // impulso, empurrão = bousculade |
| poussière (f) | poeira |
| pouvoir | poder (verbo); eu posso = je peux // eu posso? est-ce que je peux? puis-je? |
| pouvoir (m) | poder, potência = capacité; possibilité; puissance |
| pré (m) | prado |
| préalable | preliminar |
| prêcher / prédication (m) / prédicateur (m) | pregar = enseigner la parole divine, évangéliser, faire um sermon / "prêcher dans le désert" / pregação / pregador |
| précis | preciso; "des explications précises = esplicações precisas"; "à huit heures précises = às 8 horas em ponto" |
| préférer / préférence (f) | preferir = aimer mieux / preferência |
| préjudice (m) | prejuízo = perte; dommage |
| préjugé (m) | preconceito |
| premier-ministre (m) | primeiro-ministro |
| prenant | interessante, envolvente = "boulots pas trop prenants = trabalhos não muito interessantes" |
| prendre | 1) pegar, tirar; "prendre um verre du placard = tirar um copo do armário" / 2) tomar, agarrar; "prendre quelqu'un dans ses bras = tomar alguém em seus braços" / 3) pegar, prender; "prendre un voleur = attraper um voleur" / 4) prendre congé de = despedir-se de |
| prénom (m) | nome (primeiro nome) / (obs.: nom de famille = sobrenome) |
| présent | presente; "vivre le présent"; "l'instant présent" |
| présenter / présentation (f) / | apresentar (pessoa; desculpas, palestra, etc); "je te présente ma femme"; "présenter ses excuses à quelqu'un" / apresentação |
| président | presidente |
| presque | quase / presque dix ans = quase 10 anos; presque tout = quase tudo; presque jamais = quase nunca; presque plus rien = quase nada mais |
| presse (f) | imprensa / (obs.: imprimir = imprimer) |
| presser / pressé (adj) | apertar, comprimir, espremer = serrer / apressado; urgente = urgent |
| pression (f) | pressão |
| présupposer / présupposition (f) | pressupor / pressuposição |
| prêt (m) / prêt, prête (adj) | empréstimo = objet ou argent prêté, avancé à une personne qui doit le rendre // pronto; "le repas est prêt"; "être prêt à partir = estar pronto para partir" |
| prétendre // prétension (f) | pretender = avoir l'intention de / pretensão |
| prêter / prêt (m) | 1) emprestar / 2) prêter attention à = prestar atenção em // empréstimo (concedido); "prêt à taux réduit" |
| prêtre (m) | padre = curé |
| preuve (f) | prova = ce qui démontre la vérité (algo para demonstrar a veracidade de); "fournir les preuves de son innocence" |
| prévenir / prévention(f) | prevenir / prevenção |
| prévoir / prévision (f) | prever / previsão; prévision du temps |
| prévoyance (f) | previdência; prévoyance sociale = sécurité sociale |
| prier / prière (f) | orar, rezar / oração, reza |
| prince (m), princesse (f) | príncipe, princesa |
| printemps (m) / | primavera / au printemps |
| pris | ocupado (com muito trabalho) / être pris = estar ocupado |
| prise (f) | tomada, captura / prise de courant = tomada (eletricidade) / Prise de la Bastille = Tomada da Bastilha |
| prison (f) / prisonnier (m) | prisão, cadeia / prisioneiro, detento = captf, détenu |
| prix (m) | 1) preço; "le prix d'une maison = o preço de uma casa" / à moitié prix = pela metade do preço / à tout prix = a todo custo / prix courant = preço atual / prix coûtant = preço de custo / augmentation de prix = aumento de preço / baisse de prix = baixa de preço / hors de prix = extremamente caro // 2) prêmio = récompense ; "obtenir le premier prix = ganhar o primeiro prêmio"; "Prix Nobel = Prêmio NObel" |
| probable | provável |
| processeur | processador |
| processus [s prononcé] | processo (operacional) = marche, progrès |
| procurer | obter, arranjar = obtenir; "procurer des faux papiers = arranjar documentos falsos"" |
| prochain, prochaine | próximo; "jeudi prochain = próxima quinta-feira" = "le prochain jeudi" // prochaine fois (mot petit - avant) / semaine prochaine (mot long - après) |
| produire / producteur | produzir / produtor |
| professeur (m,f); | professor = prof, maître; "c'est la prof de mon fils" |
| profession (f) | profissão |
| professionnel | profissional |
| profit (m) / profitable | lucro = bénéfice; gain / lucrativo, rentável = rentable |
| profiter | aproveitar = tirer profit de; bénéficier de / profiter de l'occasion; saisir l'occasion = aproveitar a ocasião; "il faut profiter des plaisirs de la vie" |
| profond | fundo; profundo |
| programme (m) / programmer / programmeur / programmation | programa (rádio, TV, computador) / programar / programador / programação |
| projet | projeto |
| prolonger | prolongar |
| promener (se) / promenade (f) | passear, dar um passeio, fazer um passeio = faire une promenade // passeio = action de se promener; lieu où l'on se promene/ dar um passeio // (obs.: randonnée = ) |
| promettre / promesse (f) | prometer / promessa / tenir une promesse = cumprir uma promessa |
| promouvoir / promotion (f) | promover |
| prononcer / prononciation (f) | pronunciar / pronúncia |
| propre | 1) próprio; "j'ai ma propre entreprise = tenho o meu próprio negócio" / 2) limpo; "linge propre"; "vaisselle propre"; "la chambre n'est pas propre" / (obs.: nettoyer = limpar) |
| propriétaire / propriété (f) | proprietário / propriedade |
| prostituée (f) | prostituta = putain |
| protester / protestation (f) / protestant | protestar / protesto / protestante |
| proue (f) | proa = avant d'un navire (obs.: poupe = popa) |
| prouesse (f) | proeza = exploit, performance ou acte courageux |
| prouver | provar, demonstrar = démonstrer; établir la vérité |
| province (f) [provence] | província // (obs.: Provence [provance]) |
| provisoire | provisório, temporário, interino |
| prune (f) | ameixa |
| psychologie (f) / psychologue (m) | psicologia / psicólogo |
| publier / publication (f) | publicar = faire paraître, mettre à jour / publicação |
| publicité (m) | publicidade |
| puce (f) | 1) pulga; "un chien qui a des puces" / 2) chip (eletrônico) |
| pucelle (f) | donzela, virgem |
| puisque | já que, pois que, visto que; "puisque tu n'y vas pas, moi j'y vais = já que você não vai, eu vou" |
| puissance (f) / puissant, e | potência, poder, força / "la puissance du lion = a força do leão"; "la puissance d'un moteur" // potente |
| pyramide (f) | pirâmide |