tabac (m)fumo
table (f)1) mesa / 2) tabela / table des matières = índice, sumário
tableau (m) (pl. tableaux)quadro / tableau noir = quadro negro; lousa / tableau de bord = painel (carro)
tableur (m)planilha de cálculo
tablier (m)avental
tache (f)mancha, nódoa; "une tache de graisse sur la nappe = uma mancha de gordura na toalha"
taie (f)fronha = taie d'oreiller
taille (f) [téie]tamanho = dimension de quelque chose; "c'est un lit de grande taille"; "c'est une fille de petite taille"; "la taille des arbres" / (obs.: grandeur = étendue en hauteur, longueur et largeur / pointure = tamanho de sapato; luva; chapéu)
tailleur (m)terninho (mulher) = costume de femme
tairecalar; se taire = calar-se; "soudain elle s'est tue = de repente, ela se calou"
talon (m)1) calcanhar; "une douleur au talon " / 2) salto (sapato) ; "des chaussures à talons hauts = sapatos de salto alto" / 3) talão = partie fixe d'un carnet à feuilles détachables; "le talon d'un chèque"
tampon (m) / tamponnercarimbo = cachet; "donner un coup de tampon sur un passeport = pôr um carimbo no passaporte" / carimbar
tante (f)tia / (obs.: oncle = tio)
taper1) bater (em alguém; em alguma coisa) = battre quelqu'un, battre quelque chose / 2) bater à porta = frapper / 3) digitar; "J'étais en train de taper le code quand... = eu estava digitando o código quando..."
tapis (m) / tapisserie (f)tapete / tapis roulant = esteira rolante (obs.: moquette = carpete) // tapeçaria
tard / tardertarde (adv) / demorar = tarder à faire
tarif (m)tarifa = prix d'un service, prix d'un travail
tarte (f)torta; tarte aux pommes = torta de maçã
tartine (f)fatia de pão com manteiga ou geleia = tranche de pain recouverte de beurre ou de confiture
tas (m)montão, monte, pilha = monceau; "tas de choses = montão de coisas"; "tas de gens = monte de gente"
tasse (f)xícara
tâtertatear, apalpar = explorer avec la main
tâtonnerandar tateando, procurar às apalpadelas; "tâtonner dans le noir"
taux (m)taxa (índice) / taux de change = taxa de câmbio = cours de change / taux d'intérêt = taxa de juros / taux de chômage = taxa de desemprego / taux d´inflation
taxer / taxe (f)taxar / taxa (encargo) = charge
taxi (m)táxi / prendre un taxi = tomar um táxi; conduire quelqu'un à un endroit en taxi = levar alguém a um lugar de táxi // course de taxi = corrida de táxi ; tarif de taxi = prix de la course de taxi; (obs.: prise en charge = bandeirada; enseigne lumineuse = letreiro luminoso; borne d'appel = ponto de taxi) /
technicien, techniciennetécnico, técnica = professionnel d'une technique
teinture (f)tinta (pintar), tintura (cabelos); "la teinture des cheveux = tintura para os cabelos"; (obs.: encre = tinta de escrever ou de imprimir)
téléchargement (m) / téléchargerdownload / fazer download
télécommande (f)controle remote
téléphone (m) / téléphoner (à)telefone; téléphone mobile; téléphone portable = telefone celular // telefonar = passer (donner) un coup de fil; donner un coup de téléphone; faire un appel téléphonique; "je voudrais faire un appel téléphonique"; "je voudrais donner un coup de téléphone" // appel téléphonique; coup de téléphone, coup de fil = ligação telefônica; telefonema / répondre le téléphone = atender o telefone / (obs.: couper = cair a ligação ="nous avons été coupés" / tromper de numéro = enganar de número; "vous vous êtes trompé de numéro" )
télévision (f); télé (f) / téléviseur (m) / téléspectateur (m) televisão (conceito) / télévision (en) couleur; télévision par câble / télévision à péage = chaîne à péage = televisão paga (pay TV) / télévision en circuit fermé / télevision educative / télévision à écran plat / chaîne de télévision = canal de TV / poste de télévision = aparelho de TV = téléviseur / regarder la télévision = assistir televisão // telespectador
témoin (m) / témoignertestemunha / témoin à charge = testemunha de acusação; témoin à décharge = testemunha de defesa // testemunhar
temps (m)1) tempo (horário); "le temps passe vite"; "avoir le temps de ..."; "de temps en temps"; "en même temps" // 2) tempo (atmosférico); "quel temps fait-il?" / prévision du temps
tendreesticar, estender = étendre; "main tendue = mão estendida"
tendre (adj) // tendresse (f)1) macio, tenro; "viande tendre = carne tenra" 2) terno, meigo, carinhoso; "voix tendre = voz terna" // ternura
tendu / tension (f)1) tenso "l'atmosphere est tendu"/ 2) contraído; "muscles tendus = músculos contraídos" // tensão
tenirsegurar, reter, conservar = retenir, soutenir
tennis (m)tênis; court de tennis = quadra de tênis
tenue (f)1) comportamento / manquer de tenue = ter mau comportamento / 2) indumentária, traje; "une tenue de soirée"
terme (m)prazo / à terme = a prazo / à court, long terme = à brève, longue échéance = curto prazo; longo prazo / à terme = a prazo
terrain (m)terreno; terrain de football = campo de futebol; terrain vague = terreno baldio, lote vago / (obs.: court de tennis = quadra de tênis / parquet de basketball = quadra de basquete)
terre (f)terra; jeter par terre = jogar no chão
tertre (m)montículo = petit monticule de terre; petite élévation de terre
test (m)teste = examen rapide, punctuel
tête (f)cabeça / tête-à-tête = frente à frente; conversa reservada
têtuteimoso; "il est tetu comme un âne! = ele é teimoso como uma mula"
texte (m)texto
thé (m) / théière (f)chá; (obs.: tisane = chá de ervas, infusão) / bule
théâtre (m)teatro
thon (m)atum
ticket (m)ticket, bilhete (entrada)
tièdemorno
tiers (m) [s muet]1) terço (1/3); "payer un tiers de ses dettes = pagar um terço de suas dívidas" / 2) terceira pessoa / tiers monde = Terceiro Mundo
tige (f)caule, pé de planta
tigre (m)tigre
tilleul (m)tília
timbre (m)selo
timide / timidité (f)tímido / timidez
tir (m) / tirer / tireur (m)tiro = coup de feu, coup de fusil, coup de revolver; "il a raté son tir = ele rrou o tiro" / atirar // atirador; tireur embusqué = franco-atirador
tirerpuxar, tirar
tiroir (m)gaveta
tisane (f)tisana, chá de ervas, infusão; "tisane à la fleur d'oranger"
tissu (m);tecido, pano = étoffe (f); un tissu en coton" / tissu écossais = tecido xadrez
titre (m)título, cabeçalho (jornal, relatório)
toasttorrada = tranche de pain grillée
toile (f)1) tela, quadro; "une toile de maître" / 2) tecido, lona; "un pantalon en toile" / 3) teia; "toile d’araignée"
toilette (f)toalete; banheiro (rua)
toit (m)telhado; (obs.: tuile = telha)
tomate (f)tomate
tombe (f)tumba, sepultura
tombeau (m)túmulo, sepultura = monument élevé sur une tombe
tombercair / tomber en panne = quebrar o carro; "la voiture est tombée en panne"
ton (m)tom, tonalidade
tonnerre (m)trovão
torche (f)1) tocha, archote; "un château éclairé par des torches" / 2) torche électrique = lanterna elétrica
tôtcedo = de bonne heure
touche (f)tecla / (obs. clavier = teclado)
touchertocar = être en contact physique avec quelqu'un ou quelque chose; "ne touche pas au plat = não toque no prato"
toujourssempre / pas toujours = nem sempre; pour toujours = para sempre
tour (m)1) volta, giro; "faire un tour = dar uma volta"; "donner un tour de clé = dar uma volta na chave"; "Tour de France" / 2) vez; "c'est votre tour à jouer = é sua vez de jogar" le tour du monde = volta ao mundo
tour (f)torre; "tour de contrôle"
tourbillon (m)turbilhão, redemoinho =
tourisme (m)turismo; "on fait du tourisme"
tournervirar, girar; "tournez à droit; tournez à gauche"
tournevis (m)chave de fenda
tournoi (m)torneio = compétition sportive; "tournoi de tennis"
tout, toute, tous, toutestodo, toda, todos, todas
toux (f) / toussertosse / tossir
trace (f)traço, marca,sinal, pegada = empreinte du passage de quelqu"un; "laisser des traces sur le sable"
tracteur (m)trator
traduire / traduction / traducteur, traductricetraduzir / tradução / tradutor, tradutora
trahir / trahison (f)trair / traição
train (m)trem; "prende le train = pegar o trem"; "manquer le train = rater le train = perder o trem" / train de marchandises = trem de carga; train à grande vitesse = TGV
traîneau (m)trenó
traînerarrastar; "traîner um meuble = arrastar um móvel"; "manteau qui traîne par terre = casaco que se arrasta pelo chão"
traiter / traitement (m)tratar / tratamento; processamento; "traitement de données, traitement de l´information = processamento de dados; processamento de informação" / tratado
traité (m)1) tratado (livro); " 2) tratado (entre nações) = convention entre États; "traité de paix"
traiteur (m)fornecedor de comida = personne qui prépare des plats, des repas, à emporter ou qui les livre à domicile
tram (m)bonde
tranche (f)1) fatia; "tranche de pain"; "tranche de jambon" / 2) lombada de livro; "la tranche d'un livre" / 3) faixa, intervalo, série (número); "tranche d'âge = faixa etária"; "tranche horaire"; "tranches de revenu = faixas de renda"
trancher / tranchant1) cortar (carne, pão)), destrinchar, fatiar = couper; "trancher de la viande"; "elle a tranché du pain" / 2) resolver; "trancher une question" // cortante, afiada; "un couteau tranchant"
transport (m)transporte
travailler / travail (m)trabalhar / trabalho, obra = boulot (obs.: ménage = trabalho de casa)
traverser; croiser; franchiratravessar; transpor = croiser, franchir
trèfle (m)trevo; "un trèfle à quatre feuilles = um trevo de quatro folhas"
trembler / tremblement (m) / tremblanttremer / tremor; tremblement de terre = terremoto / trêmulo
tremplin (m)trampolim; "sauter du tremplin = saltar do trampolim"
trésor (m) / trésorerietesouro / tesouraria
trêve (f)trégua = cessation temporaire des combats, des hostilités
triangle (m)triângulo
tribu (f)tribo
trictrac (m)jogo de gamão = jacquet, backgammon
trinquerbrindar; "il veut trinquer avec une bouteille qu'il a gardée"
triste / tristesse (f)triste / tristeza, mágoa, pena, pesar = chagrin, peine, regret
tromperenganar; se tromper = enganar-se
tronc (m) [tron]tronco
trottoir (m)calçada, passeio / trottoir roulant = esteira rolante
trou (m)buraco
troubler1) atrapalhar, incomodar = embarrasser; déranger; gêner; "cette nouvelle l'a troublé = esta notícia a pertubou"; "troubler le repos = perturbar o descanso" / 2) turvar; "troubler la vue = turvar a vista"; "troubler l'eau d'une rivière = turvar a a´gua de um rio"
troupe (f)tropa, destacamento (soldados)
trousse (f)estojo, necessaire = étui; "trousse de crayons"; "trousse de toilette"; "trousse d'écolier"; "trousse de premiers secours"
trouver1) achar, encontrar, descobrir; "j'ai trouvé un billet par terre = encontrei uma nota no chão" // 2) trouver bon = approuver = achar bom, aprovar / 3) trouver mauvais = désapprouver = achar ruim, desaprovar // 4) achar (julgar) = juger, penser; "je trouve que vous avez raison"
tuermatar
tuile (f)telha
tulipe (f)tulipa
tsiganecigano; "musique tsigane"